{
    "type": "FeatureCollection",
    "features":
    [
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɔg]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔg]",
                "logainm": "Baile Uí Fhuaruisce",
                "placename": "Ballyhoorisky",
                "ceantar": "Fánaid, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Fanad, County Donegal",
                "informant": "Harry and John Shiel",
                "year": "1950",
                "source": "LASID survey point 69",
                "note": "<i>Irish is still spoken in this village, but nowhere else in the whole peninsula. This dialect, which is quite different from other Donegal dialects, has not yet been studied. Our informants were equally fluent in both languages.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.75043",
                    "55.2508"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogannaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔgəNi]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔgən̪ˠi]",
                "logainm": "Gort an Choirce",
                "placename": "Gortahork",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "Síle Ferry",
                "year": "1954",
                "source": "LASID survey point 74",
                "note": "<i>Irish is still predominant, but English is coming in strongly.",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.13521",
                    "55.1198"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); frogannaí (pl.)",
                "source_transcription": "[fru̢g]; [fru̢gəNi]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠu̙̞g]; [fɾˠu̙̞gən̪ˠi]",
                "logainm": "Mín an Chladaigh",
                "placename": "Meenaclady",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "Máire Nig Aodh",
                "year": "1964",
                "source": "LASID survey point 74a",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.23505",
                    "55.1347"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "na frogannaí (pl.)",
                "source_transcription": "[Nə frogəNi]",
                "ipa_transcription": "[n̪ˠə fɾˠogən̪ˠi]",
                "logainm": "Rann na Feirste",
                "placename": "Rannafast",
                "ceantar": "Na Rosa, Contae Dhún na nGall",
                "area": "The Rosses, County Donegal",
                "informant": "Seán Bán Mac Gríanna (1905-1979)",
                "year": "1954",
                "source": "LASID survey point 78",
                "note": "<i>Rannafast on the coast, one of the bleakest spots in the west of Ireland, is still Irish-speaking.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.31253",
                    "55.0382"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganna (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔgəNɪ]",
                "ipa_transcription": "[frˠɔgən̪ˠɪ]",
                "logainm": "Cruach Mhín an Fheannta",
                "placename": "Croveenananta",
                "ceantar": "Na Cruacha Gorma, Contae Dhún na nGall",
                "area": "The Bluestacks, County Donegal",
                "informant": "Pádraig Séamus Mac a' Lúin",
                "year": "1964",
                "source": "LASID survey point 83",
                "note": "<i>[...]the most inaccessible place I have visited in Ireland. It was, therefore, not surprising to find there were quite a number of monoglots, who could not speak a word of English. I have visited this area several times. Most of the young people have left it. The way of life has not changed here for hundreds of years. Rearing of sheep is the main occupation of the people.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.08267",
                    "54.7962"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "crónan",
                "source_transcription": "[kroːnən]",
                "ipa_transcription": "[kɾˠoːnˠənˠ]",
                "logainm": "Cionn na Coilleadh",
                "placename": "Kinnakillew",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "Seán Ó hIne",
                "year": "1964",
                "source": "LASID survey point 86a",
                "note": "Spelling is a guess from the transcription. A similarly spelled word, <i>crónán</i>, appears in the School's Collection to mean 'croaking'.",
                "category": "crónán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.68334",
                    "54.7187"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "loscann",
                "source_transcription": "/Lo̤skəN/",
                "ipa_transcription": "[l̪ˠo̟sˠk̠ən̪ˠ]",
                "logainm": "Mín an Bhainne",
                "placename": "Meenawannia",
                "ceantar": "Na Gleannta, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Glenties, County Donegal",
                "informant": "John Hegarty",
                "year": "1906",
                "source": "Quiggin, E. C. (1906). <i>A Dialect of Donegal</i>. Cambridge : University Press. p. 13",
                "note": "Translated as 'toad'",
                "category": "losgann",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.26879",
                    "54.7639"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgan",
                "source_transcription": "[Lo̢sg′ən]",
                "ipa_transcription": "[l̪ˠo̞sˠɟənˠ]",
                "logainm": "Bàinleacainn",
                "placename": "Banlicken",
                "ceantar": "Eilean Arainn",
                "area": "Arran",
                "informant": "John Henderson",
                "year": "1961",
                "source": "LASID survey point a",
                "note": "Palatalisation on the 'g' is perhaps surprising. Lenis broad n at end.",
                "category": "losgann",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.3826",
                    "55.604"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgan",
                "source_transcription": "[Lusḳən]",
                "ipa_transcription": "[l̪ˠusˠkənˠ]",
                "logainm": "Appin",
                "placename": "An Apainn",
                "ceantar": "Earra-Ghàidheal",
                "area": "Argyll",
                "informant": "Duncan Mac Coll",
                "year": "1965",
                "source": "LASID survey point c",
                "note": "ḳ used to show lack of aspiration. Speaker lived in Crarea near Inveraray but was from Appin.",
                "category": "losgann",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -5.358889,
                    56.562222
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumrachan",
                "source_transcription": "[L′eːmʰRəxɑ̣nʰ]",
                "ipa_transcription": "[l̠ʲeːmʰrˠəxänʰ]",
                "logainm": "Càrlabhagh",
                "placename": "Carloway",
                "ceantar": "Eilean Leòdhais",
                "area": "Lewis",
                "informant": "Donall Mackenzie; Donall Iain, Iain, and Angus Mac Arthur",
                "year": "1958",
                "source": "LASID survey point e",
                "note": "Survey does not mark which informants answered which questions<br><br>It seems frogs are thought to have been brought to Lewis and Harris in the early 2000s. I can't find any confirmation of this &ndash; it may be true, or it may be that their population grew in recent years, or that their absence from parts of the island was mistaken for complete absence from the island.",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.767",
                    "58.283"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mùlla-móthag (sg.); mùlla-mhóhagan (pl.)",
                "source_transcription": "[muLə moːhɑḳ]; [mo̤Lə võ̢ːhɑḳən]",
                "ipa_transcription": "[mul̪ˠə moːhɑk]; [mʊl̪ˠə võ̞ːhɑkən]",
                "logainm": "Am Ploc",
                "placename": "Plockton",
                "ceantar": "Ros an Iar",
                "area": "Wester Ross",
                "informant": "Rory MacCrae",
                "year": "1963",
                "source": "LASID survey point f",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.65231",
                    "57.33801"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumbrochan",
                "source_transcription": "[L'eːmbrɔxɑ̣nh]",
                "ipa_transcription": "[l̠ʲeːmbɾˠɔxänh]",
                "logainm": "Clais an Easaidh",
                "placename": "Clashnessie",
                "ceantar": "Asainte",
                "area": "Assynt, Sutherland",
                "informant": "John McLeod and his sister Barbara",
                "year": "1962",
                "source": "LASID survey point g",
                "note": "Survey does not mark which informants answered which questions.",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.316768",
                    "58.221911"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froggyn (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Creneash",
                "placename": "Cregneash",
                "ceantar": "Ellan Vannin",
                "area": "Isle of Man",
                "informant": "Edward Faragher / Neddy Beg Hom Ruy (1831-1908)",
                "year": "1901",
                "source": "Faragher, E. (1901). <i>Skeealyn Aesop</i>. Douglas : S. K. Broadbent",
                "note": "The same word is used in John Kelly's Manx dictionary (published 1866) and translations of the Manx Bibles published in 1775 and 1819 (John Kelly also worked on these)",
                "category": "frog",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -4.7691,
                    54.0693
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "ceanna-phiullan",
                "source_transcription": "[cɛ̃ṉəfju̜ɫɑṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Romasdal",
                "placename": "Romasdal",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "MacLachlans",
                "year": "1970",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The symbols are all standard IPA symbols (apart from [ṉ] which likely indicates a dental), and the transcription explicitly narrow, so it seems safe to interpret them in the standard way.<br><br>Gaelic placename from Forbes A. R. (1923), <i>Place-names of Skye and Adjacent Islands</i>, Paisley: Alexander Gardner. Norse origin.<br><br>This means tadpole in some other places.",
                "category": "ceanna-phiullan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    " -6.326379",
                    "57.500269"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "sonasan",
                "source_transcription": "[sɔ̃ṉɑsɑṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "A' Chomraich",
                "placename": "Applecross",
                "ceantar": "Ros an Iar",
                "area": "Wester Ross",
                "informant": "Kenneth MacRae",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The [ṉ] likely indicates a dental.<br><br>See also: Robertson, C. M. (1901), <i>The Gaelic of the West of Ross-shire</i>, Gaelic Society of Inverness. Here <i>sonasan</i> specifically refers to 'the young frog when it has passed the tadpole stage'",
                "category": "sonasan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.80958",
                    "57.43304"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "sonasan",
                "source_transcription": "[sɔ̃ṉəsɑ̃ṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Àiliginn",
                "placename": "Alligin",
                "ceantar": "Ros an Iar",
                "area": "Wester Ross",
                "informant": "Rev. John MacDonald",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription.<br><br>See also: Robertson, C. M. (1901), <i>The Gaelic of the West of Ross-shire</i>, Gaelic Society of Inverness. Here <i>sonasan</i> specifically refers to 'the young frog when it has passed the tadpole stage'",
                "category": "sonasan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.583392",
                    "57.571879"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgaid",
                "source_transcription": "[ɫosɡidʹ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Eurabol",
                "placename": "Embo",
                "ceantar": "Cataibh",
                "area": "East Sutherland",
                "informant": "James MacKay",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The [dʹ] might indicate palatalisation.",
                "category": "losgaid",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-3.998518",
                    "57.909460"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lispín",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Lios Tuathail",
                "placename": "Listowel",
                "ceantar": "Contae Chiarraí",
                "area": "County Kerry",
                "informant": "Local schoolchildren, teacher Brian Mac Mathúna",
                "year": "1935-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0405, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4613715/4611694>Page 619</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.486",
                    "52.447"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Cionn Garbh",
                "placename": "Kingarrow",
                "ceantar": "Baile na Finne, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Fintown, County Donegal",
                "informant": "Seaghán 'ac Meanman (1886-1962)",
                "year": "c. 1940",
                "source": "Mac Meanman, S. (1940). <i>Crann an Eolais, An Toradh</i>. Dublin : Brún agus Ó Nualláin Teór.",
                "note": "<i>Ceann aca sin an frog nó an fliuchán mar deirtear i gcorr-áit ins an chúigeadh seo.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.05274",
                    "54.9068"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Móin na mBian",
                "placename": "Monameean",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "Tomás Ó Riain An Chúil Rua",
                "year": "1937-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0642, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428116/4379731/4468703>Page 482</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>Nuair aireóchtha na froganna ag crónán agus ag cnádán.</i> Note <i>crónán</i> (similar to the word given for frog in LASID survey point 86a) is used here to mean croaking.",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    " -7.68823",
                    "52.0204"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumbhrochan",
                "source_transcription": "[lʹe:mʊɾɔxɑṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Achd Ille Bhuidhe",
                "placename": "Achiltibuie",
                "ceantar": "Ros an Iar",
                "area": "Wester Ross",
                "informant": "'John MacLeod (“Shonnie Ali Bhig”)'",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The [l'] likely indicates palatalisation, and [ṉ] a dental.",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.34",
                    "58.02"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mial-mhàgach",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Sgalpaigh na Hearadh",
                "placename": "Scalpay of Harris",
                "ceantar": "na h-Eileanan Siar",
                "area": "The Outer Hebrides",
                "informant": "D.R. Morrison ( D.R. Moireasdan )",
                "year": "1978",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "It seems frogs are thought to have been brought to Lewis and Harris in the early 2000s. I can't find any confirmation of this &ndash; it may be true, or it may be that their population grew in recent years, or that their absence from parts of the island was mistaken for complete absence from the island.",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.6775",
                    "57.865"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "màgan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baghasdail",
                "placename": "Boisdale",
                "ceantar": "Ceap Breatainn, Alba Nuadh",
                "area": "Cape Breton, Nova Scotia",
                "informant": "J. L. MacDonald",
                "year": "1971",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "",
                "category": "màgan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-60.497089",
                    "46.083410"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigein",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gearraidh na Monadh",
                "placename": "Garrynamonie",
                "ceantar": "Uibhist a Deas",
                "area": "South Uist",
                "informant": "Roderick O'Henley (1933-2015)",
                "year": "1987-1988",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "Màiri MacMillan tells me that there were no frogs on Uist until the 1980s when a science teacher released some frogspawn as an experiment.",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.359804",
                    "57.124662"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leamachan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Muasdal",
                "placename": "Muasdale",
                "ceantar": "Cinn Tìre",
                "area": "Kintyre",
                "informant": "George Thomson",
                "year": "Not given, likely 1960s-1970s",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.684687",
                    "55.599520"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Bogh Mór",
                "placename": "Bowmore",
                "ceantar": "Ìle",
                "area": "Islay",
                "informant": "Hugh Duncan",
                "year": "1968",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.287",
                    "55.757"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "[kɾɑ̟̃:ɡʹɛ̣ṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Sròn an t-Sìthein",
                "placename": "Strontian",
                "ceantar": "Suaineart, Loch Abar",
                "area": "Sunart, Lochaber",
                "informant": "A. Cameron",
                "year": "1967",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The [g'] probably indicates palatalisation.<br><br>The exact location is not given, simply 'North Argyll', but I expect this might be the Alasdair Cameron <a href='https://www.tobarandualchais.co.uk/person/4165?l=en'>here</a>. This village was once part of Argyll.",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.569",
                    "56.696"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "gille cràigean",
                "source_transcription": "[ɡʹiʎə kɾɑ̟̃:ɡʹɛ̣ṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Sròn an t-Sìthein",
                "placename": "Strontian",
                "ceantar": "Suaineart, Loch Abar",
                "area": "Sunart, Lochaber",
                "informant": "A. Cameron",
                "year": "1967",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 14th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The [g'] probably indicates palatalisation.<br><br>The exact location is not given, simply 'North Argyll', but I expect this might be the Alasdair Cameron <a href='https://www.tobarandualchais.co.uk/person/4165?l=en'>here</a>. This village was once part of Argyll.",
                "category": "gille-cràigean",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.569",
                    "56.696"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Tuairín na Gréine",
                "placename": "Tooreennagrena",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Seán Ó Loingsigh",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0279, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4811621/4803028/5241274>Page 470</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.13715",
                    "52.2811"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lispín",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ros Muc",
                "placename": "Rosmuck",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "Pádraic Ó Conaire (1882-1928)",
                "year": "1919",
                "source": "Ó Conaire, P. (1919). <i>An Crann Géagach - Aistí agus Mion-sgéalta</i>, Comhlucht Oideachais na hÉireann, Teoranta.",
                "note": "<i>ag déanamh iongantais de'n tsíol lispín sa lochán le m'ais</i><br><br>I understand that Ó Conaire learnt Irish while living on Ros Muc between the ages of 12 and 16, so his inclusion here doesn't quite fit the goal of using native attestations. As the word is rare, and it seems he learned his Irish in one place, I have included this.",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.60606",
                    "53.3393"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "màgan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cille Pheadair",
                "placename": "Kilpheder",
                "ceantar": "Uibhist a Deas",
                "area": "South Uist",
                "informant": "Angus MacKay (1889-1965)",
                "year": "Not given; before 1960",
                "source": "'Mar a chaidh Mac 'ic Ailein a mharbhadh le màgan', <a href=https://www.tobarandualchais.co.uk/track/37279>Track ID 37279</a>, Tobar an Dualchais <a href='https://www.tobarandualchais.co.uk'>&lt;tobarandualchais.co.uk&gt;</a>, Sabhal Mòr Ostaig",
                "note": "Màiri MacMillan tells me that there were no frogs on Uist until the 1980s when a science teacher released some frogspawn as an experiment. However, this story is associated with Castle Tioram in Moidart. I've seen it variously told in English with both 'frog' and 'toad'.",
                "category": "màgan",
                "source_category": "tobar"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.390466",
                    "57.149964"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Fionnphort",
                "placename": "Fionnphort",
                "ceantar": "An Ros Mhuileach",
                "area": "Ross of Mull",
                "informant": "Captain Dugald MacCormick (1877-1960)",
                "year": "Not given; before 1960",
                "source": "'Nighean Iain Pheutain', <a href=https://www.tobarandualchais.co.uk/track/2750>Track ID 2750</a>, Tobar an Dualchais <a href='https://www.tobarandualchais.co.uk'>&lt;tobarandualchais.co.uk&gt;</a>, Sabhal Mòr Ostaig",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "tobar"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.365",
                    "56.325"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "[ˈt̪ˠo̝skən] perhaps?",
                "logainm": "Port na h-Abhainne",
                "placename": "Portnahaven",
                "ceantar": "Ìle",
                "area": "Islay",
                "informant": "James MacArthur (1905-1987)",
                "year": "Not given; before 1987",
                "source": "'Donnchadh Theàrlaich a' leigheas losgann', <a href=https://www.tobarandualchais.co.uk/track/30465>Track ID 30465</a>, Tobar an Dualchais <a href='https://www.tobarandualchais.co.uk'>&lt;tobarandualchais.co.uk&gt;</a>, Sabhal Mòr Ostaig",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "tobar"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.50",
                    "55.68"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "[ɫɤsɡən̪]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Druim na Drochaid",
                "placename": "Drumnadrochit",
                "ceantar": "Loch Ness",
                "area": "Loch Nis",
                "informant": "Donald MacMillan",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 15th December 2025]",
                "note": "I do not have access to any notes, if they exist, explaining the transcription conventions, so have not added a standard IPA transcription. The symbols are all standard IPA symbols, and the transcription explicitly narrow, so it seems safe to interpret them in the standard way.",
                "category": "losgann",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.480",
                    "57.337"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Na Bruíonacha",
                "placename": "Breenagh",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "Padraig Ua hEagartaigh",
                "year": "1939",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1104, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4493732/4414990>Page 234</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.91268",
                    "54.9403"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ceapaigh na Creiche",
                "placename": "Cappanacreha",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Máire Ní Dheirig",
                "year": "1936-1937",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0092, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427823/4347263>Page 26</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.47394",
                    "53.6149"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "loscán laitighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Cnoc Bán",
                "placename": "Dooghtaknockbaun",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Lile Ní Mháille",
                "year": "1934",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0075, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4622982/4620407>Page 219</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>Tagann dath buidhe ar an loscán laitighe nuair a bheas Aimsir Bhréag air.</i><br><br>The spelling <i>laitighe</i> is most likely a mistake, with the schoolchild forgetting the seimhiú. I expect it should be <i>laithighe</i>.",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.47206",
                    "53.5143"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Iomaire Mhuireanáin",
                "placename": "Ummerawirrinan",
                "ceantar": "Teilionn, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Teelin, County Donegal",
                "informant": "Brian Ó hEigceartaigh",
                "year": "1936",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1045, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428323/4394891>Page 261</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>deirim-se a i n-uile fhocal a labhairfeas sí go léimidh losgán amach as a beul</i>",
                "category": "losgann",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.65037",
                    "54.6271"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Caiseal",
                "placename": "Cashel",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "Séamus Ua Luig",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1049, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428336/4396498>Page 129</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.4135",
                    "54.7385"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lispín",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Carn na nGabhar",
                "placename": "Carnagore",
                "ceantar": "Carraig Airt, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Carrickart, County Donegal",
                "informant": "Máighréád Bean Mhic Lochlainn",
                "year": "1938-1939",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1080, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4493647/4407674>48</a> and <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4493647/4407457/4516670>156</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "It is possible they are not talking about a frog, but they talk about finding a creature called <i>lispín</i> in a well, so it seems likely.<br><br>The transcription on duchas.ie has 'lispin' but the fada is clear in the handwriting.",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.80493",
                    "55.1478"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froig (pl.)",
                "source_transcription": "[frɪG'] (pl.)",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Corrach an Aillt",
                "placename": "Curraghanalt",
                "ceantar": "Contae Thír Eoghain",
                "area": "County Tyrone",
                "informant": "Pádraig Mac Culadh",
                "year": "1950",
                "source": "Stockman, G. & Wagner, H. (1965), <i>Contributions to a Study of Tyrone Irish</i>, Lochlann III",
                "note": "I wasn't sure what the upper case [G'] signified phonetically, but probably [ɟː]. I haven't added an IPA transcription due to the uncertainty.<br><br>The source is an appendix to the LASID.<br><br>Gaelic name taken from <a href='https://experience.arcgis.com/experience/9b31e0501b744154b4584b1dce1f859b/page/Place-Name-Info#data_s=id%3AdataSource_1-PlaceNames_Gazeteer_No_Global_IDs_3734%3A29175'>PlacenamesNI.org</a>.<br><br>Although Stockman & Wagner list Altacamcosy as the informant's townland, Ciarán Ó Duibhín has identified him as the Patrick McCullow whose birth is registered <a href=https://www.irishgenealogy.ie/files/civil/cert_amends/cert_1883/2009968a.pdf>here</a>, in the next townland to the west. Thank you to Ciarán for this correction.",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -7.10432,
                    54.7226
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "crúbán claidhe",
                "source_transcription": "['kru:bɑn 'klɑjə]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Buaile an Ghleanna",
                "placename": "Bolinglanna",
                "ceantar": "An Corrán, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Curraun Peninsula, County Mayo",
                "informant": "Mícheál Ó Maidín",
                "year": "1974",
                "source": "Stockman, G. (1974). <i>The Irish of Achill, Co. Mayo: A miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect</i>. Belfast : Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast.",
                "note": "",
                "category": "crúbán claidhe",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.88573",
                    "53.8781"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascán lathaighe",
                "source_transcription": "['Luəsgɑn 'Lɑhi]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Béal Feirste",
                "placename": "Belfarsad",
                "ceantar": "An Corrán, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Curraun Peninsula, County Mayo",
                "informant": "Liam Ó hÉilidhe",
                "year": "1974",
                "source": "Stockman, G. (1974). <i>The Irish of Achill, Co. Mayo: A miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect</i>. Belfast : Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast.",
                "note": "",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.9012",
                    "53.9181"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgain",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baile Meadhanach",
                "placename": "Ballymeanach",
                "ceantar": "Ìle",
                "area": "Islay",
                "informant": "Donald Currie",
                "year": "1887",
                "source": "Story about fishing on Ìle/Islay and Calum Cille [St Columba], June 1887, Coll-97/CW89/49. The Carmichael-Watson Collection, Coll-97. University of Edinburgh Library Heritage Collections.",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.498749",
                    "55.691108"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascan lathaighe; luasgan lathaig",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Béal Feirsde",
                "placename": "Belfarsad",
                "ceantar": "An Corrán, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Curraun Peninsula, County Mayo",
                "informant": "Áine Ní Ghallochobhair and Gráinne Ní Cheachmharaigh",
                "year": "1937",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0085C, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/5235172/5224562>06_022</a>, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/5235172/5225171>14_016</a> and <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/5235172/5224933/5260107>11_025</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>Loch an luasgain láthaighe. Tughadh an t’ainm sin ar mar níl sé ró-mhór agus bíonn sé líonta le luascan lathaighe.</i>",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.905758",
                    "53.920512"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgan lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Gort Breac Thuaidh",
                "placename": "Gortbrack North",
                "ceantar": "Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Erris, County Mayo",
                "informant": "Séamus Mac Aindrias",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0130, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427990/4364623/4468321>Page 585</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "The answer to a riddle where the frog is called <i>Mach Uí Stiopháin</i>.<br><br>At writing the transcription says <i>Striopháin</i> but I don't see the <i>r</i>. I did inspect other examples of the same handwriting to see if it was actually <i>Sliopháin</i> as in some other examples, but it seems to be clearly a <i>t</i>.",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.84534",
                    "54.2544"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baile an Bhiocáire",
                "placename": "Vicarstown",
                "ceantar": "Contae Chiarraí",
                "area": "County Kerry",
                "informant": "Seosamh Ó Dálaigh (1909-1992)",
                "year": "1988",
                "source": "<a href=https://www.canuint.ie/en/OD017727_CD0932_6>OD017727_CD0932_6</a>, Repository of Irish Dialects, RTÉ",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.4454",
                    "52.1272"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "fliuchán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Contae Dhoire",
                "placename": "County Derry",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "(No primary source)",
                "year": "Secondary sources from 1904, 1909, c. 1940",
                "source": "<ul><li>Dinneen, P. S. (1904), <i>Foclóir Gaedhilge agus Béarla</i>, Irish Texts Society</li><li>Cormac (pseudonym) (1909), <i>Frog</i>, An Claidheamh Soluis 11:9 (8/5/1909)</li><li>Mac Meanman, S. (1940), <i>Crann an Eolais, An Toradh</i>, Brún agus Ó Nualláin Teór., Dublin</li></ul>",
                "note": "<ul><li>From An Claidheamh Soluis: <i>i gCondae Dhoire atá 'fliuchán' ag na Gaedhealaibh ar 'frog'.</i></li><li>From <i>Crann an Eolais</i>: <i>Ceann aca sin an frog nó an fliuchán mar deirtear i gcorr-áit ins an chúigeadh seo.</i></li></ul>This word is also used to mean 'rain' or 'moisture', see <a href=https://fr.wikisource.org/wiki/Phon%C3%A9tique_d%E2%80%99un_parler_irlandais_de_Kerry/2-6#p163> Sjoestedt, M. L. (1931), <i>Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry]</i></a> and <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4678384/4674363/4683533>this</a> example, also from Kerry, in the Schools Collection.<br><br>Ciarán Ó Duibhín believes the 'Cormac' in <i>An Claidheamh Soluis</i> is Séamus Ó Ceallaigh (1879-1954), whose father was from Draperstown and was raised with Irish until he was 7 years old. More info available at <a href=https://www.ainm.ie/Bio.aspx?ID=57>ainm.ie</a> and <a href=https://www.academia.edu/19143240/My_Grandfather_Dr_S%C3%A9amus_%C3%93_Ceallaigh_1879_1954_in_Graham_Mawhinney_ed_Gleanings_from_Ulster_History_by_S%C3%A9amus_%C3%93_Ceallaigh_1879_1954_2nd_ed_Ballinascreen_Historical_Society_1994_iii_xxx><i>My Grandfather, Dr. Séamus Ó Ceallaigh (1879-1954)</i></a>.<br><br>Dinneen's dictionary lists this word under 'frog' and gives Derry as the place it is used.",
                "category": "fliuchán",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.82881",
                    "54.7882"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frag (sg.); fraganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Cruán",
                "placename": "Crohan",
                "ceantar": "An Caisleán Nua, Contae Thiobraid Árann",
                "area": "Newcastle, County Tipperary",
                "informant": "Séamus Ó Maolchathaigh (1884-1968)",
                "year": "1960s",
                "source": "Focail Fholaithe. Royal Irish Academy <a href=http://focailfholaithe.fng.ie/content/frag>&lt;focailfholaithe.fng.ie&gt;</a> [accessed 2nd January 2026]",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.84503",
                    "52.2523"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Trá Bháin",
                "placename": "Trabane",
                "ceantar": "Garmna, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Gorumna, County Galway",
                "informant": "<ul><li>C. Ó Corraidín</li><li>M. Ó Corraidín</li><li>P. Breathnach</li><li>T. Ó Flaithearbhtaigh</li></ul>",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0070, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4622967/4618072>Page 327</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "The answer to a riddle, where the frog is called <i>Seán Ó Lupáin</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.64839",
                    "53.242907"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Lios Grifín",
                "placename": "Lisgriffin",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "Micheál Ó Foghludha",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0645, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4811621/4803028/5241274>Page 107</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "In a cure for toothache",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.77209",
                    "52.0558"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Bun an Charnáin",
                "placename": "Bunnacarnon",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "<ul><li>P. Breathnach</li><li>Labhrás Ó Máille</li></ul>",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0070, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4622967/4618095>Page 350</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "In a cure for toothache",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.65496",
                    "53.2499"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascan laithighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Droim",
                "placename": "Drum",
                "ceantar": "An Geata Mór, Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Binghamstown, Erris, County Mayo",
                "informant": "Antoine Breathnach",
                "year": "1930s",
                "source": "The School's Collection, Volume 0134, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428003/4366933>Page 235</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "The answer to a riddle, where the frog is called <i>Mac Uí Shliopáin</i>",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.0675",
                    "54.1828"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luscán laithighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Spidéal",
                "placename": "Spiddle",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Máire Bean Uí Churraidhín",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0063, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4613689/4608972>382</a> and <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4613689/4609006>416</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "The answer to a riddle, where the frog is called <i>Mach Uí Stíopháin</i><br><br>I did inspect other examples of the same handwriting to see if this was in fact <i>Slíopháin</i> as in some other examples, but it seems most likely a <i>t</i>.",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.30364",
                    "53.2455"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frug",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Leargain Mhór",
                "placename": "Larganmore",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Seán Ó Dubhcair",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0124, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427963/4361366>Page 250</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "In a cure for toothache",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.04046",
                    "54.0154"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frug",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gort an Choirce",
                "placename": "Gortahork",
                "ceantar": "Contae Dhún na nGall",
                "area": "County Donegal",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1069, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428394/4403863>Page 312</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "In a cure for toothache",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.13521",
                    "55.1198"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cluain Droichead",
                "placename": "Clondrohid",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Síghle Ní Gharbháin",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0326, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4921699/4891197/5163372>Page 399</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "In a cure for toothache",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.02234",
                    "51.9297"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luscan laithighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Sáilín",
                "placename": "Saleen Harbour",
                "ceantar": "Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Erris, County Mayo",
                "informant": "Sean Ó Dómhnaill",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0134, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428003/4366742>Page 044</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "The answer to a riddle, where the frog is called <i>Mac Uí Sliopain</i>.",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.0406",
                    "54.1901"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumachan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Saingea Mór",
                "placename": "Sangomore",
                "ceantar": "Dùthaich MhicAoidh",
                "area": "North Sutherland",
                "informant": "Robert MacKay",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "Gaelic placename taken from <a href=https://dasg.ac.uk/blog/238/gd>this DASG blog post</a> and the <a href=https://en.wikipedia.org/wiki/Sangobeg>Wikipedia article for Sangobeg</a>.<br><br>MacBain A. (1922) <i>Place Names Highlands & Islands of Scotland</i>, Eneas MacKay, says <i>GjA, a rift, geo, G. GEODHA, borrowed. The Gaelic form of this word is very common on the northern shores of Sutherland; its Norse use is found in Sango-more and Sango-beg, 'Sand-bay,' in Durness</i>.",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.741094",
                    "58.565224"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumachan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Am Blàr Mór",
                "placename": "Blairmore",
                "ceantar": "Dùthaich MhicAoidh",
                "area": "North Sutherland",
                "informant": "J. Morrison",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "Gaelic placename taken from <a href=https://en.wikipedia.org/wiki/Blairmore,_Sutherland>Blairmore Wikipedia article</a>",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.08118",
                    "58.49064"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumrochan",
                "source_transcription": "[lʹe:mɾɔxɑṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Altan Dubh",
                "placename": "",
                "ceantar": "Ros an Iar",
                "area": "Wester Ross",
                "informant": "John MacLean 'Shonnie Ruadh'",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.41680",
                    "58.05656"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "[lɔskən]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cill Fhinn",
                "placename": "Killin",
                "ceantar": "Siorrachd Pheairt",
                "area": "Perthshire",
                "informant": "James Anderson",
                "year": "1968",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.318",
                    "56.466"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mula-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gleann Dail",
                "placename": "Glendale",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "A. Nicolson",
                "year": "1970",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.710770",
                    "57.447593"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Am Baile Sear",
                "placename": "Baleshare",
                "ceantar": "na h-Eileanan Siar",
                "area": "The Outer Hebrides",
                "informant": "Hugh Matheson",
                "year": "1987-1988",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "Màiri MacMillan tells me that there were no frogs on Uist until the 1980s when a science teacher released some frogspawn as an experiment.",
                "category": "losgann",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.37",
                    "57.53"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mulla-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Srath",
                "placename": "Strath",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "Not given",
                "year": "Not given, likely 1960s or 70s",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.97575",
                    "57.20770"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mula-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ratharsair",
                "placename": "Raasay",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "John Cummings",
                "year": "1970",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.043528",
                    "57.394480"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mula-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ealaghol",
                "placename": "Elgol",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "Iain MacArthur",
                "year": "1970",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.098",
                    "57.152"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mula-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cille Mhoire",
                "placename": "Kilmuir",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "Martin MacKinnon",
                "year": "1970",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.385",
                    "57.649"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "iull’a’mhàgain",
                "source_transcription": "[joɫəvɑ̃:ɡɑṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Eurabol",
                "placename": "Embo",
                "ceantar": "Cataibh",
                "area": "East Sutherland",
                "informant": "Sandy MacKay",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-3.998518",
                    "57.909460"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "giolla-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Àird Àsaig",
                "placename": "Ardhasaig",
                "ceantar": "Na Hearadh",
                "area": "Harris",
                "informant": "D.J. MacLeod",
                "year": "1967",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "giolla-mhàgag",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.849",
                    "57.921"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "[kɾɑ:ɡʹɑ̃ṉ]",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ceann a' Ghiùthsaich",
                "placename": "Kingussie",
                "ceantar": "Bàideanach",
                "area": "Badenoch",
                "informant": "Donald Smith",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.05",
                    "57.08"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cille Chuimein",
                "placename": "Fort Augustus",
                "ceantar": "Loch Nis",
                "area": "Loch Ness",
                "informant": "John MacDonald",
                "year": "1969",
                "source": "Digital Archive of Scottish Gaelic (DASG). University of Glasgow <a href='https://dasg.ac.uk'>&lt;https://dasg.ac.uk&gt;</a> [accessed 7th January 2026]",
                "note": "Informant was from Blackburn near <a href=https://www.trove.scot/place/109963>Glentarff</a>",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "DASG"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.72213",
                    "57.12262"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lisbín lacha",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baile an Bhile",
                "placename": "Ballinvilla",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Bean Uí Ceallaigh",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0097, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427846/4350083/4443127>Page 652</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "I think this is likely supposed to be <i>lisbín locha</i>, not <i>lisbín lacha</i>. What is written doesn't make sense grammatically, I don't think, as we'd need the genitive of <i>lacha</i>. It also wouldn't make sense to me for the frogs to be so associated with ducks, and it's clear that the passage is referring to frogs. The genitive of <i>loch</i> is <i>locha</i>, so I expect this should be <i>lisbín locha</i>, the lizard of the loch.",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.88438",
                    "53.6618"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascán lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An tSraith",
                "placename": "Srah",
                "ceantar": "Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Erris, County Mayo",
                "informant": "Róise Ní Ciaragáin",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0131, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4480403/4365480/4480581>Page 636</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>Ní ceart luascán lathaighe a mharbhú.</i><br>Frogs should not be killed.",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.944721",
                    "54.175562"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgán lathaigh",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cill Chiaráin",
                "placename": "Kilkieran",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0009, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4602700/4596696>Page 603</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.74117",
                    "53.3255"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgán lathaigh",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Mhoing Mhór",
                "placename": "Muingmore",
                "ceantar": "Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Erris, County Mayo",
                "informant": "Caitlín Bean Uí Mháille",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0133, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428000/4366369/4469380>Page 337</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.8942",
                    "54.1504"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgan-lathaigh",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Chorrchloch",
                "placename": "Corclogh",
                "ceantar": "An Geata Mór, Iorras, Conae Mhaigh Eo",
                "area": "Binghamstown, Erris, County Mayo",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0129, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427980/4363564>10</a> and <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427980/4363575>11</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.0366",
                    "54.2501"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lusgán lathaighthe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gort na Trá",
                "placename": "Gortnatraw North",
                "ceantar": "Fánaid, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Fanad, County Donegal",
                "informant": "Séamus Ó Fhríghil",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1091, <a href=https: //www.duchas.ie/en/cbes/4493689/4411108/4527961>Page 484</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.75384",
                    "55.2331"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Drinagh",
                "placename": "Drinagh",
                "ceantar": "Contae an Chláir",
                "area": "County Clare",
                "informant": "Liam Ó Fhlanagáin",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0611, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/5162136/5157330/5202331>069-071</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Story about meeting some anthropomorphised frogs",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.19705",
                    "52.9227"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Nuachabháil",
                "placename": "Oughaval",
                "ceantar": "Contae Shligigh",
                "area": "County Sligo",
                "informant": "Pádraig Ó Mearáin",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0174, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4701708/4694661/4702107>Page 018</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.94205",
                    "54.035"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganna (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cagála",
                "placename": "Cogaula",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0088, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4498042/4345521>Page 460</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.46098",
                    "53.8182"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "crónán díge; cruacán-díge",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Na Féa",
                "placename": "The Fews",
                "ceantar": "Contae Ard Mhacha",
                "area": "County Armagh",
                "informant": "",
                "year": "1928-1930",
                "source": "Ó hAnnainn, S., <i>Ráidhteachas an Fheadha</i> An tUltach",
                "note": "I do not have access to the relevant issues of <i>An tUltach</i>, but this series of articles is cited in <a href=https://www3.smo.uhi.ac.uk/oduibhin/leabharthai/CNUASACH%20FOCAL%20AS%20ORIALLA%20leagan%201.1%201025.pdf>Cnuasach Focal as Oirialla</a> by Ciarán Dunbar.",
                "category": "crónán",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.535200",
                    "54.204501"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "an chrónáin díge (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Caiseal",
                "placename": "Cashel",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "",
                "year": "1937-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1045, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428321/4394634>Page 004</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore. A scribble at the top of the previous page appears to read something like 'bailighthe ó leabhareaí na ndálcái' which I think means this was collected from a book, though I'm not sure which book it means",
                "category": "crónán",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.71605",
                    "54.699"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "liospán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Dumhaigh Mhór",
                "placename": "Doagh More",
                "ceantar": "Fánaid, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Fanad, County Donegal",
                "informant": "Pádraig Mac Giolla Cheara (1888-1956)",
                "year": "1940",
                "source": "Mac Giolla Cheara, P. (1940). <i>Ceachta as Leabhar na Cruinne</i>. Baile Átha Cliath : Oifig an tSoláthair. p. 42",
                "note": "<i>An préachán dubh ar an chrann, an traona san choirce, agus an liospán san pholl [...]</i>",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.76412",
                    "55.2245"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgan",
                "source_transcription": "[loskən]",
                "ipa_transcription": "[lˠoskən̪]",
                "logainm": "Giogha",
                "placename": "Gigha",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "",
                "year": "1935",
                "source": "Holmer, N. M. (1938). <a href=https://www3.smo.uhi.ac.uk/oduibhin/leabharthai/Argyllshire%20Gaelic%20Holmer.pdf><i>Studies on Argyllshire Gaelic</i></a>. Uppsala : Almqvist & Wiksell",
                "note": "No fortis N or L sounds in this dialect, according to source. [n] described as dental.",
                "category": "losgann",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.75",
                    "55.68"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leaprachán",
                "source_transcription": "[l´öpərəxɑːn]",
                "ipa_transcription": "[lʲɵpə̆ɾˠəxɑːn]",
                "logainm": "An Rinn",
                "placename": "Ring",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "<ul><li>Míchéal Traoin of Baile na nGall</li><li>Pats Cuddihy of Helvik</li></ul>",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 1",
                "note": "<i>Irish is still alive in the two small fishing villages </i>Baile na nGall<i> and </i>Helvik<i>, but English has become predominant at least with the younger generation. Our subjects in this area were equally fluent in both languages.</i><br><br>No notes on which informant gave which answers",
                "category": "laprachán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.54365",
                    "52.0511"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cnádán",
                "source_transcription": "[knɑũˈdɑːn]",
                "ipa_transcription": "[knˠɑũˈd̪ˠɑːnˠ]",
                "logainm": "Tuartha an Airchinn",
                "placename": "Tooranaraheen",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "John Brown",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 2",
                "note": "<i>Only a few native speakers have survived in this rather desolate mountain area.</i>",
                "category": "cnádán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.82666",
                    "52.2035"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[frogənə]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠogənˠə]",
                "logainm": "Cnoc Bhaile an Oidhre",
                "placename": "Knockballiniry",
                "ceantar": "Contae Thiobraid Árann",
                "area": "County Tipperary",
                "informant": "Míchéal Ó Maoldhamhna",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 4",
                "note": "Only the oldest generation still spoke Irish, and none were as fluent in Irish as they were in English",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.88117",
                    "52.2622"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "na gcnádán (gen. pl.)",
                "source_transcription": "[nɑ̢gədɑːn]",
                "ipa_transcription": "[nˠɑ̝gəd̪ˠɑːnˠ]",
                "logainm": "Baile Mhac Óda",
                "placename": "Ballymacoda",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "<ul><li>Tomás Ó Sé of Knockadoon</li><li>Máirtín Breathnach of Ballymacoda</li></ul>",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 7",
                "note": "No notes on which informant gave which answers. Notes say that at the time of collection, Irish had not been spoken here for at least thirty years. Both informants more fluent in English than in Irish.<br><br>The eclipsis deletes some phonetic information so my spelling is more of a guess than usual perhaps.",
                "category": "cnádán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.92611",
                    "51.892"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔ̢gənə]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔ̞gənˠə]",
                "logainm": "Baile an Ghleanna",
                "placename": "Ballinglanna",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Mícheál de Búrc",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 8",
                "note": "<i>Irish is almost dead in this area. None of our informants could speak it fluently, but they knew sufficient to answer about two-thirds of our questions.</i><br><br>I had difficulty locating the informant's townland from the phonetic transcription given, this is cross-referenced with what I believe is his birth record.",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.81247",
                    "51.5993"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɔg]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔg]",
                "logainm": "An Mhuinigh",
                "placename": "Munnig",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Seán and Mícheál Ó hÉagartaigh",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 10",
                "note": "<i>Irish is almost dead in this area</i><br><br>There is a bracketed note after the transcription reading <i>A. Ir.</i> which I assume to mean 'anglicised Irish'.",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.30508",
                    "51.5223"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[frogənə]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠogənˠə]",
                "logainm": "Cléire",
                "placename": "Clear Island",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "<ul><li>Tadhg Ó Druisceóil of Gort na Lobhar</li><li>Cáit Ní Shíocháin of Cnocán na mBairneach</li></ul>",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 11",
                "note": "<i>On Clear Island, Irish is dying rapidly, as this island is open to modern civilization. On the whole we got very reliable material in this place</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.51003",
                    "51.4322"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[frog]; [frogənə]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠog]; [fɾˠogənˠə]",
                "logainm": "Drom an Chláraigh",
                "placename": "Dromaclarig",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Mícheál Ó Súileabháin",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 12",
                "note": "<i>Only a very few speakers have survived in this area. Both our informants were more fluent in English.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.41926",
                    "51.7291"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froig (pl.)",
                "source_transcription": "[frog]; [frɪg´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠog]; [fɾˠɪɟ]",
                "logainm": "Gleann Eo Trasna",
                "placename": "Glantrasna",
                "ceantar": "Contae Chiarraí",
                "area": "County Kerry",
                "informant": "Feidhlime Mac Cártha",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 13",
                "note": "<i>Irish is almost extinct in this rea. Fortunately one excellent speaker was found in whose house Irish is still the common vernacular.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.69315",
                    "51.7774"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[frog]; [frogənə]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔg]; [fɾˠogənˠə]",
                "logainm": "Baile na Carraige",
                "placename": "Ballynacarriga",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Patrick Harrington",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 14",
                "note": "<i>My subject was considered the last native speaker of the entire district but was more fluent in English than in Irish.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.1471",
                    "51.594"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froíg (pl.)",
                "source_transcription": "[frig´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠiɟ]",
                "logainm": "Doire an Chuilinn",
                "placename": "Derreenaculling",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Mícheál Ó Laoghaire",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 15",
                "note": "<i>In Coolea and its neighbourhood, Irish is still spoken in some houses, Englihs having become the ordinary vernacular at least of the younger generation. We got perfect material.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.23054",
                    "51.9188"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "na frogana (pl.)",
                "source_transcription": "[nə frogənə]",
                "ipa_transcription": "[nˠə fɾˠogənˠə]",
                "logainm": "Cill Gharbháin",
                "placename": "Kilgarvan",
                "ceantar": "Contae Chiarraí",
                "area": "County Kerry",
                "informant": "Kate Carey",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 17",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.41745",
                    "51.9049"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frosg (sg.); froisg (pl.)",
                "source_transcription": "[fro̢sg]; [frɪʃg´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠo̞sˠg]; [fɾˠɪʃɟ]",
                "logainm": "An Coireán",
                "placename": "Waterville",
                "ceantar": "Contae Chiarraí",
                "area": "County Kerry",
                "informant": "<ul><li>Pádraig Carey</li><li>Seán Mhártain Ó Súileabhaín of Imleach Mór</li><li>Dónall Ó Murchú of Imleach Mór</li></ul>",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 18",
                "note": "<i>Most of our informants were equally fluent in both languages</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.1688",
                    "51.8322"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froig (pl.)",
                "source_transcription": "[frɪg´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɪɟ]",
                "logainm": "An Cheathrú",
                "placename": "Carhoo",
                "ceantar": "Corca Dhuibhne, Contae Chiarraí",
                "area": "Dingle Peninsula, County Kerry",
                "informant": "Donnchadh Ó Conchubhair and his son Tomás",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 20",
                "note": "<i>This is the only spot in the province of Munster where Irish is still predominant, and English spoken only to strangers who are flocking in increasing numbers to this beautiful spot at the end of the Dingle peninsula.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.4582",
                    "52.1382"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froíg (pl.)",
                "source_transcription": "[frig´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠiɟ]",
                "logainm": "Lios na Caolbhuí",
                "placename": "Lisnakealwee",
                "ceantar": "Corca Dhuibhne, Contae Chiarraí",
                "area": "Dingle Peninsula, County Kerry",
                "informant": "Pádraig Ó Muirchearta",
                "year": "1952",
                "source": "LASID point 21",
                "note": "<i>There are only a few speakers left, and there is no longer any Irish spoken in this area. Our subject was equally fluent in both languages and provided good material.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.1878",
                    "52.2764"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froíg (pl.)",
                "source_transcription": "[frog]; [frig´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠog]; [fɾˠiɟ]",
                "logainm": "Cill Bheathach",
                "placename": "Kilbaha",
                "ceantar": "Contae an Chláir",
                "area": "County Clare",
                "informant": "<ul><li>Mrs. B. Costello / Bríd, bean Uí Choisteala</li><li>Henry Blake</li></ul>",
                "year": "1951-1952",
                "source": "LASID point 22",
                "note": "<i>Irish is on the verge of dying in this area although most of the older generation can speak it. Our subjects were equally fluent in both langauges.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.85856",
                    "52.5688"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froíg (pl.)",
                "source_transcription": "[frog]; [frig´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠog]; [fɾˠiɟ]",
                "logainm": "Dúlainn",
                "placename": "Doolin",
                "ceantar": "Contae an Chláir",
                "area": "County Clare",
                "informant": "<ul><li>Mícheál Ó Donnchú of Dún na gCorr</li><li>John Carey of An Luach</li><li>Seán Shannon of Fisherstreet</li></ul>",
                "year": "1951-1952",
                "source": "LASID point 23",
                "note": "<i>Irish is on the verge of dying although most of the older generation can speak it.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.38562",
                    "53.0189"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froig (pl.);",
                "source_transcription": "[frɪg´]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɪɟ]",
                "logainm": "Doirín",
                "placename": "Derreen",
                "ceantar": "Contae an Chláir",
                "area": "County Clare",
                "informant": "John Carley",
                "year": "1951-1952",
                "source": "LASID point 24",
                "note": "<i>Only a few speakers are left in the area west of Ballyvaughan along the coastline. Our informant in this area was the best speaker we have met in County Clare. He had been brought up by his grandparents who did not know any English at all.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.30569",
                    "53.087"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lapadán lathaí",
                "source_transcription": "[lɑpədɑːn ˈlɑhiː]",
                "ipa_transcription": "[lˠɑpˠəd̪ˠɑːnˠ ˈlˠɑhiː]",
                "logainm": "Ceathrú na Madradh",
                "placename": "Carrownamaddra",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Tomás Ó Con Fhaola",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 25",
                "note": "<i>A limited number of good speakers can still be found along the coast west of Kinvara. Our subject was equally fluent in both languages.</i>",
                "category": "lapadán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.97603",
                    "53.1327"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogan (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔ̢gən]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔ̞gənˠ]",
                "logainm": "Sonnach",
                "placename": "Sonnagh",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "John Kelly",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 28",
                "note": "<i>One good speaker was found in this mountain area</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.61508",
                    "53.1389"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (gen. sg.)",
                "source_transcription": "[frɔ̢g]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔ̞g]",
                "logainm": "Bóthar Beannach",
                "placename": "Boherbannagh",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Mary Hogan",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 31",
                "note": "<i>There are only a very few people left in this area who know some Irish. Our informant could not speak it fluently.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.44185",
                    "53.5245"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luipreachán",
                "source_transcription": "[lïp´rəxɑːn]",
                "ipa_transcription": "[lˠe̞̠pʲɾˠəxɑːnˠ]",
                "logainm": "Camdhoire",
                "placename": "Camderry",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>Éamonn Mac Thaidhg</li><li>Dan Daly and his wife</li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 33",
                "note": "<i>Two fluent Irish speakers were found in this area where Irish must have been alive some twenty years ago.</i>",
                "category": "laprachán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.43325",
                    "53.5632"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɑg]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑg]",
                "logainm": "Caiseal",
                "placename": "Cashel",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Martin Collins",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 34",
                "note": "<i>Our subject was equally fluent in both languages and answered most of our questions. His son knew no Irish!</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.617415",
                    "53.626149"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "tortán",
                "source_transcription": "[tortɑːn]",
                "ipa_transcription": "[t̪ˠoɾˠt̪ˠɑːnˠ]",
                "logainm": "Béal Átha Glúinín",
                "placename": "Ballyglooneen",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Only the primary informant was named. This return was from another speaker either from Corrofin or Ballynastuckaun.",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 35",
                "note": "<i>South of Tuam, there is a number of small villages where Irish has been alive up to recently. Our chief informant was equally fluent in both languages.</i><br><br>The survey return also lists names for frogs from other areas:<ul><li>[frus] (Carnmore, point 37)</li><li>[b´raləx lahi] (id.)</li><li>[b´raləx] (Kinvara, point 25)</li><li>[b´raləx nə lahiː]</li><li>[ɑːdɑːn] (Conamara)</li></ul>It's not clear if these were collected from other secondary informants or were shared by an informant as things they'd heard from another area. The one that looks like <i>brealach na lathaí</i> comes up in the next LASID point.",
                "category": "tortán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.80672",
                    "53.4225"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "brealach na lathaí (sg.)",
                "source_transcription": "[b´raləx nə lɑhiː]",
                "ipa_transcription": "[bʲɾˠalˠəx nˠə lˠɑhiː]",
                "logainm": "An Droim Bán",
                "placename": "Drumbaun",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Micheál Ó Dúgáin",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 36",
                "note": "Presumably for the shiny skin of the frog",
                "category": "breallach lathaí",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.94797",
                    "53.3868"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑgəniː]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑgənˠiː]",
                "logainm": "Caisleán na Craobhaí",
                "placename": "Castlecreevy",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Dónal Cawfield",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 36",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.00976",
                    "53.3968"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lapadán",
                "source_transcription": "[lɑpədɑːn]",
                "ipa_transcription": "[lˠɑpˠəd̪ˠɑːnˠ]",
                "logainm": "An Pháirc Gharbh",
                "placename": "Parkgarve",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>William Flaherty</li><li>Páraic and Micheál Ó Síoda, brothers</li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 37",
                "note": "",
                "category": "lapadán",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.8051",
                    "53.4062"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɑ̣g]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠäg]",
                "logainm": "An Pháirc Gharbh",
                "placename": "Parkgarve",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>William Flaherty</li><li>Páraic and Micheál Ó Síoda, brothers</li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 37",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.8051",
                    "53.4062"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "breallach lathaí",
                "source_transcription": "[brɑLəx ˈlɑhi]",
                "ipa_transcription": "[bɾˠɑl̪ˠəx ˈlˠɑhi]",
                "logainm": "Carn Mór",
                "placename": "Carnmore",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>Labhrás Ó Donnchadh</li><li>Pádraig Ó Gráinne of Kiltroge</li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 37",
                "note": "",
                "category": "breallach lathaí",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.88581",
                    "53.3191"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frús",
                "source_transcription": "[frus]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠusˠ]",
                "logainm": "Carn Mór",
                "placename": "Carnmore",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>Labhrás Ó Donnchadh</li><li>Pádraig Ó Gráinne of Kiltroge</li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 37",
                "note": "",
                "category": "frús",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.88581",
                    "53.3191"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "na froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[nə frɑgəni]",
                "ipa_transcription": "[nˠə fɾˠɑgənˠi]",
                "logainm": "Gort an Chalaidh",
                "placename": "Angliham or Gortacallow",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "John Small",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 38",
                "note": "<i>I have met monoglots in [nearby place to informant] Moontiagh. It is astonishing that the dialect of this area being quite different from Conamara-Irish has never been studied systematically.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.05601",
                    "53.3232"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "labar lathaí",
                "source_transcription": "[ˈlɑbər ˈlɑhiː]",
                "ipa_transcription": "[ˈlˠɑbˠər ˈlˠɑhiː]",
                "logainm": "An Lochán Beag",
                "placename": "Loughaun Beg",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>Seán Ó Tuairisc</li><li>Mícheál Ging of An Teach Mór. He could not converse freely in English. Primary informant for <i>The Irish of Cois Fhairrge</i></li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 40",
                "note": "<i>About 10 miles west of Galway City, immediately behind the village of Spiddal, we enter an almost one-hundred per cent Irish-speaking district, stretching out along the coast between points 40 and 46. A large amount of monoglots may be found in this area.</i><br><br>A riddle where a frog is called <i>Brian Ó Slupáin</i> is also shared, which I have seen in other parts of Connacht in the Schools' Collection.",
                "category": "lúbar lathaí",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.40699",
                    "53.252"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɑ̣g]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠäg]",
                "logainm": "An Lochán Beag",
                "placename": "Loughaun Beg",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "<ul><li>Seán Ó Tuairisc</li><li>Mícheál Ging of An Teach Mór. He could not converse freely in English. Primary informant for <i>The Irish of Cois Fhairrge</i></li></ul>",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 40",
                "note": "<i>About 10 miles west of Galway City, immediately behind the village of Spiddal, we enter an almost one-hundred per cent Irish-speaking district, stretching out along the coast between points 40 and 46. A large amount of monoglots may be found in this area.</i><br><br>A riddle where a frog is called <i>Brian Ó Slupáin</i> is also shared, which I have seen in other parts of Connacht in the Schools' Collection.",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.40699",
                    "53.252"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑg]; [frɑgəni]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑg]; [fɾˠɑgənˠi]",
                "logainm": "Inis Oírr",
                "placename": "Inisheer",
                "ceantar": "Oileáin Árann, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Arran Islands, County Galway",
                "informant": "Mícheál Ó Con Fhaola Éamonn",
                "year": "1955",
                "source": "LASID point 41",
                "note": "<i>Inisheer, the smallest of the three Aran Islands, is perhaps the only place in Ireland where the Irish language has gained ground over the past decades.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.52851",
                    "53.0557"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); frogannaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑ̣g]; [frɑ̣gəNiː]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠäg]; [fɾˠägən̪ˠiː]",
                "logainm": "Garmna",
                "placename": "Gorumna Island",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Séamus Ó Cualáin",
                "year": "1963",
                "source": "LASID point 43a",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.67834",
                    "53.2545"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lúbar lathaí",
                "source_transcription": "[Lu̢.bər ˈLɑhiː]",
                "ipa_transcription": "[l̪ˠu̙̞.bˠəɾˠ ˈl̪ˠɑhiː]",
                "logainm": "Coillín",
                "placename": "Cuilleen",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "Páraic Mac an Iomaire and his son Ciarán",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 46",
                "note": "",
                "category": "lúbar lathaí",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.85602",
                    "53.3352"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "[frɔg]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔg]",
                "logainm": "Coillín",
                "placename": "Cuilleen",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "Páraic Mac an Iomaire and his son Ciarán",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 46",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.85602",
                    "53.3352"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑgəni]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑgənˠi]",
                "logainm": "Corr na Móna",
                "placename": "Cornamona",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Máire Breathnach",
                "year": "1953",
                "source": "LASID point 49",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.44718",
                    "53.5092"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔ̢gəni]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔ̞gənˠi]",
                "logainm": "An Cheapaigh Dhuibh",
                "placename": "Cappaghduff",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Micheál de Búrca",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 51",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.37206",
                    "53.6486"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lapadóir",
                "source_transcription": "[lɑpədo.r̠]",
                "ipa_transcription": "No explanation given for the underline on the 'r'. Unclear to me purpose of syllable divider.",
                "logainm": "Dumhach Mhic Eoghain",
                "placename": "Dooghmakeon",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Micheál 'a Búrca",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 52",
                "note": "Frogspawn given as <i>síol froganaí</i>",
                "category": "lapadóir",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.87466",
                    "53.7459"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "crúbán claidhe",
                "source_transcription": "[kru:bɑːn kləiʔ]",
                "ipa_transcription": "[kɾˠu:bˠɑːnˠ klˠəiʔ]",
                "logainm": "Bun na nAeú",
                "placename": "Bunanioo",
                "ceantar": "An Corrán, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Curraun Peninsula, County Mayo",
                "informant": "Micheál Ó Caiticin",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 53",
                "note": "<i>My informant told me that Irish has been losing ground rapidly during the six years since I last visited him. He is equally fluent in both languages.</i>",
                "category": "crúbán claidhe",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.913",
                    "53.8836"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascán lathaigh",
                "source_transcription": "[luəsḳɑːn lɑhɪː <i>or</i> Lɑhɪː]",
                "ipa_transcription": "[lˠuəsˠḳɑːnˠ lˠɑhɪː <i>or</i> l̪ˠɑhɪː]",
                "logainm": "Sáile",
                "placename": "Salia",
                "ceantar": "Acaill, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Achill, County Mayo",
                "informant": "<ul><li>Mártaín 'ac Meanman</li><li>Bríd NÍ Gaointí Seán</li><li>Mrs. Rose Mac Sweeney</li><li>Owen Patten</li></ul>",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 54",
                "note": "<i>In Salia, Irish may still be used in some houses. Our informants were equally fluent in both languages. On Inishbiggle, a little island almost opposite point 54, Irish was also spoken. The population of this island has moved to the mainland [...]</i>",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.93946",
                    "53.9497"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog (sg.); froganaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑg]; [frɑgəni]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑg]; [fɾˠɑgənˠi]",
                "logainm": "Port an Chlóidh",
                "placename": "Portacloy",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Nóra de Búrca and her son Tomás",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 57",
                "note": "<i>Geographically and economically it is the most isolated area I visited in County Mayo. The best speakers of Mayo Irish may be found here.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.77007",
                    "54.3319"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frogannaí (pl.)",
                "source_transcription": "[frɑgəNi]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɑgən̪ˠi]",
                "logainm": "Gaobhrán",
                "placename": "Geevraun",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Tomás Mac Ale",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 58",
                "note": "<i>Only a few native speakers have survived in this area. Our main informant was equally fluent in both languages.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.57022",
                    "54.3142"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "loscáin",
                "source_transcription": "[Lɪːsḳɑːn´]",
                "ipa_transcription": "[l̪ˠɪːsˠḳɑːnʲ]",
                "logainm": "Baile an Chaisil",
                "placename": "Ballycastle",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "<ul><li>Páraic Mac Goldrick of south of Ráth Leacáin</li><li>Mártan Ó Dochartaigh of Cill Ardubh</li><li>Micheál Gever of Baile an Chnoic</li></ul>",
                "year": "1951",
                "source": "LASID point 59",
                "note": "In point 59, representing the district between BallyCastle and Lackenbay, only a few native speakers have survived, none of them being fluent in Irish.</i>",
                "category": "losgann",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.40336",
                    "54.2842"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "froganna (pl.)",
                "source_transcription": "[frɔgəNɪ]",
                "ipa_transcription": "[fɾˠɔgən̪ˠɪ]",
                "logainm": "Tulaigh na gClog",
                "placename": "Tullanaglug",
                "ceantar": "Contae Shligigh",
                "area": "County Sligo",
                "informant": "Patrick Ó Floinn",
                "year": "1950",
                "source": "LASID point 61",
                "note": "<i>My informant from near Tobercurry was considered the only person in the area who knew native Irish. He could not speak it fluently.</i>",
                "category": "frog",
                "source_category": "LASID"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.78703",
                    "54.047"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luspán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Machaire Gathlán",
                "placename": "Magheragallan",
                "ceantar": "Gaoth Dobhair, Contae Dhún na nGall",
                "area": "Gweedore, County Donegal",
                "informant": "Seán Ó Curráin",
                "year": "1935",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 1035, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428280/4391740>Page 65</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "lisbín",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.30555",
                    "55.0834"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Seanbhaile Liath",
                "placename": "Shanavallyleigh",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Eibhlín Bean Uí Mhurchadha",
                "year": "1937-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0278, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4798739/4794792/5017482>Page 040</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Má thagann frog isteach i dtig is cómharta bháis é.",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.84728",
                    "51.6681"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Maigh Nuad",
                "placename": "Maynooth",
                "ceantar": "Contae Chill Dara",
                "area": "County Kildare",
                "informant": "Síghle Ní Maolriada",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0772, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4742155/4740665>Page 048</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Toothache cure<br><br>I couldn't track down the informant to confirm she was from the area or where she might have got her Gaelic from. It's hard to know what her forename would have been on records (it wouldn't necessarily be an anglicised Síghle). Twenty years later the LASID reports no native Irish can be found in any of Leinster. I don't know what the situation was in the 1930s, but Piatt's 1933 <a href=https://www3.smo.uhi.ac.uk/oduibhin/leabharthai/Gaelic%20Dialects%20of%20Leinster%20-%20Piatt.pdf><i>Gaelic Dialects of Leinster</i></a> certainly treats it as all but dead, with the latest evidence of Maynooth having native speakers being from the late 1880s.<br><br>Hence it seems likely to me that the informant was either not a native speaker, or a native speaker of another area's Gaelic. I will update this note if I am able to find out more. I thought I would include this datapoint rather than automatically assume it does not represent any local dialect.",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.59054",
                    "53.3796"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cromadh",
                "placename": "Croom",
                "ceantar": "Contae Luimnigh",
                "area": "County Limerick",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0507, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4922034/4920713/4954129>Page 206</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.72146",
                    "52.5213"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Dún Garbhán",
                "placename": "Dungarvan",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "Mrs Flattery",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0645, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428124/4380385/4461609>Page 120</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.62485",
                    "52.0885"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Leacain Daraigh",
                "placename": "Lackandarra",
                "ceantar": "Contae Phort Láirge",
                "area": "County Waterford",
                "informant": "Micheál Ó Cuileanáin",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0646, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4428131/4380701/4460448>Page 244</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Cure",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.67107",
                    "52.188"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cròigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Srath Spè",
                "placename": "Strathspey",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "Nól Gobha",
                "year": "2015",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, documented in this post <a href=https://dalriada.scot/gd/a-cromadh-sios-an-rathad-the-last-of-the-gaelic-in-the-land-of-the-whisky>A’ CROMADH SÌOS AN RATHAD: The Last of the Gaelic in the Land of the Whisky</a>. Conducted by Àdhmah Ó Broin.",
                "note": "The use of 'cròigean' is corroborated in Grant, J. (1999). <i>The Gaelic of Strathspey and its relationship with other dialects</i>. In: Transactions of the Gaelic Society of Inverness, 61 (1998-2000), p. 107.",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-3.65459",
                    "57.26335"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Na Druiminnean",
                "placename": "Drimnin",
                "ceantar": "A' Mhorbhairne",
                "area": "Morvern",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2022",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -5.984974,
                    56.613742
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "gille-cràigein",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Àth Tharracail",
                "placename": "Acharacle",
                "ceantar": "Àird nam Murchan",
                "area": "Ardnamurchan",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2024",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "gille-cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.802",
                    "56.745"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "gille-cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Bra’-nan-allt",
                "placename": "Branault",
                "ceantar": "Àird nam Murchan",
                "area": "Ardnamurchan",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "Gaelic placename taken from Henderson, Angus. <i>Ardnamurchan Place-Names.</i> The Celtic Review, vol. 10, no. 38, 1915<br><br>Toad is given as <i>losgann-dubh</i>",
                "category": "gille-cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.042907",
                    "56.749225"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Diùranais",
                "placename": "Durness",
                "ceantar": "Dùthaich MhicAoidh",
                "area": "North Sutherland",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.75",
                    "58.57"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Giogha",
                "placename": "Gigha",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.75",
                    "55.68"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Tigh-Phuirt",
                "placename": "",
                "ceantar": "Gleann Comhann",
                "area": "Glencoe",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2024",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.115522",
                    "56.679912"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Àird Àsaig",
                "placename": "Ardhasaig",
                "ceantar": "Na Hearadh",
                "area": "Harris",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Some other respondents from Harris don't have words for frog and say there were none on the island when they were young",
                "category": "losgann",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.849",
                    "57.921"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mial-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Scalpaigh na Hearadh",
                "placename": "Scalpay of Harris",
                "ceantar": "na h-Eileanan Siar",
                "area": "The Outer Hebrides",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Respondent is educated in Gaelic, used to work at the School of Scottish Studies and admits possible interference from it.",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.6775",
                    "57.865"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "meala-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Hùisinis",
                "placename": "Hushinish",
                "ceantar": "Na Hearadh",
                "area": "Harris",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-7.093499",
                    "57.99492"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumadair",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Rubha Robhanais",
                "placename": "Butt of Lewis",
                "ceantar": "Eilean Leòdhais",
                "area": "Lewis",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Respondents note they were taught <i>losgann</i> at school. Dolphin given as <i>peileag mhór</i> and porpoise <i>pileag bheag</i>, nothing given for grasshopper.",
                "category": "leumadair",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.26119",
                    "58.5156"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "gille-cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Lios Mór",
                "placename": "Lismore",
                "ceantar": "na h-Eileanan a-staigh",
                "area": "The Inner Hebrides",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "gille-cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.5",
                    "56.52"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "màgan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ruadh'an t-Seallaidh",
                "placename": "Sight Point",
                "ceantar": "Ceap Breatainn, Alba Nuadh",
                "area": "Cape Breton, Nova Scotia",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Sionainn NicMhaoilein",
                "note": "",
                "category": "màgan",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-61.415079",
                    "46.182679"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leumnachan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Druim Bhuidhe",
                "placename": "Drumbuie",
                "ceantar": "Loch Aillse",
                "area": "Lochalsh",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, kindly shared by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "Two informants, one originally from nearby Caol Loch Aillse",
                "category": "leumachan",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.69135",
                    "57.31549"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gleann Eilg",
                "placename": "Glenelg",
                "ceantar": "Loch Aillse",
                "area": "Lochalsh",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, kindly shared by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.624",
                    "57.212"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Culapul",
                "placename": "Cullipool",
                "ceantar": "Luinn",
                "area": "Luing",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.652503",
                    "56.255551"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "mola mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ratharsair",
                "placename": "Raasay",
                "ceantar": "",
                "area": "",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.043528",
                    "57.394480"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "muile-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Dùn Bheagain",
                "placename": "Dunvegan",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Toad given as <i>losgann</i>",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.581",
                    "57.437"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "muile-mhàgac",
                "source_transcription": "/vã:gaxk/",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Achadh na Cloiche",
                "placename": "Achnacloich",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Informant has no distinction between frog and toad. <i>Losgann</i> learnt from Gaelic media, but not natural to informant.",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.984350",
                    "57.107740"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "muile-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Àird Shlèite",
                "placename": "Aird of Sleat",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "Two informants, who both agreed on this word. One informant described in notes: <i>local crofter, born and bred, and has had little to no interaction with the College [Sabhal Mòr Ostaig]. He was seen by others as being as local and unaffected by outside influence as could be.</i><br><br>No distinction between frog and toad.",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.9645",
                    "57.0332"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "muile-mhàgag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Beàrnasdal",
                "placename": "Bernisdale",
                "ceantar": "An t-Eilean Sgitheanach",
                "area": "Isle of Skye",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Fañch Bihan-Gallic",
                "note": "From three generations of the last local family to keep Gaelic as the language of the home.<br><br><i>Losgann</i> given for toad.",
                "category": "mial-mhàgain",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-6.32572",
                    "57.48206"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Sròn an t-Sìthein",
                "placename": "Strontian",
                "ceantar": "Suaineart, Loch Abar",
                "area": "Sunart, Lochaber",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2020s",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Àdhamh Ó Broin",
                "note": "<i>Losgann</i> or <i>losgann-dubh</i> given for toad.",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.569",
                    "56.696"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "màgan",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baghasdail",
                "placename": "Boisdale",
                "ceantar": "Ceap Breatainn, Alba Nuadh",
                "area": "Cape Breton, Nova Scotia",
                "informant": "[Anonymised]",
                "year": "2023",
                "source": "<a href=https://www.dorlach.scot>Dòrlach</a> fieldwork, conducted by Sionainn NicMhaoilein",
                "note": "<i>Losgann</i> given for toad",
                "category": "màgan",
                "source_category": "dòrlach"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-60.497089",
                    "46.083410"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "cràigean",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Drochaid Àrd",
                "placename": "Highbridge",
                "ceantar": "Bràigh Loch Abar",
                "area": "Brae Lochaber",
                "informant": "Iain MacDhòmhnaill / John MacDonald Iain Beag / 'Iain the Bard' (1876-1964)",
                "year": "1951",
                "source": "Uibhisteach agas an Cràigean / The Uist man and the Frog, The Calum Maclean Collection <a href=https://www.calum-maclean.celtscot.ed.ac.uk>&lt;calum-maclean.celtscot.ed.ac.uk&gt;</a>, Universty of Edinburgh",
                "note": "A Uist man has never seen a frog before, and sees one in a well while working off the island. He thinks it a fairy, and refuses to drink the water.",
                "category": "cràigean",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-4.958844",
                    "56.894376"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "preabaire na lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cloch an Iarla Thuaidh",
                "placename": "Frenchbrook North",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Séamús Ó Mhuineacháin",
                "year": "1937-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0101, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4498088/4351276/4502478>Page 39</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "",
                "category": "preabaire na lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.14079",
                    "53.5794"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luagán lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gaillimh",
                "placename": "Galway",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0031, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4572372/4565419>Page 0234</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Toothache cure",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.04489",
                    "53.2828"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "leipreachán lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cora Finne",
                "placename": "Corrofin",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Seán Ó Cearbhaill",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0021, Pages <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4562122/4561364/4569648>0079</a> &ndash; <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4562122/4561366/4569652>0081</a>, National Folklore Collection, NFC",
                "note": "Weather lore<br><br><i>Laprachán</i> (crawler) has merged with <i>leipreachán</i> (leprechaun) in some places.",
                "category": "laprachán",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.87063",
                    "53.4465"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgán lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Doire na Maol",
                "placename": "Derrynameel",
                "ceantar": "Iorras, Contae Mhaigh Eo",
                "area": "Erris, County Mayo",
                "informant": "Donnchadh Ó Cearrbhalláin",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0130, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427985/4364550/4467009>Page 52</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Cure",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.89439",
                    "54.2071"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "athadán; frog",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Caladh",
                "placename": "Callow",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "Domhnall Ó Fotharta (1834-1919)",
                "year": "1892",
                "source": "Ó Fotharta, D. (1892). <i>Siamsa an Gheimhridh - Nó Cois an Teallaigh in Iar-Chonnachta</i>. Patrick Ó Brien. p. 131",
                "note": "In a riddle I have seen repeated many times around Galway and Mayo. The riddle included in this book is in a fuller form. The answer to the riddle elsewhere is always a word meaning frog. Here the answer is <i>Athadán no frog air snamh.</i> meaning '<i>athadán</i> or <i>frog</i> swimming'. But I don't see how <i>athadán</i> could be some different creature that is an alternative answer. I'm sure it's an alternative name. Does it mean 'flighty thing' or 'eloper', from <i>athadh</i> + <i>án</i>? Or perhaps more likely, <i>áth<i> + <i>adán</i> (alternative form of <i>án</i>), with <i>áth</i> meaning shallow part of a river.<br><br>LASID point 35 gives a list of alternative words for frog heard in different areas. <span class=ipa>[ɑːdɑːn]</span> is given as a Conamara word, which is a possible realisation of <i>athadán</i>. I don't actually know that much about the phonology of dialects outside Donegal, but <a href=https://www3.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/gramadach/canuinti.html>this resource</a> says intervocalic <span class=ipa>/h/</span> 'tends to disappear'.",
                "category": "athadán",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-10.0144",
                    "53.4056"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lioprachán na lataighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Cheathrú Rua",
                "placename": "Carrowroe",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "Mícheál Ó Dómhnaill",
                "year": "1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0073, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4622974/4619279>Page 178</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Comparing jellyfish to frogspawn. Probably forgot the séimhiú and should be <i>lathaighe</i>.",
                "category": "laprachán",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.60299",
                    "53.2659"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "losgann",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gleann Dà Ruadhail",
                "placename": "Glendaruel",
                "ceantar": "Comhghall, Earra-Ghàidheal",
                "area": "Cowal, Argyll",
                "informant": "Lachie Gillies",
                "year": "1930s",
                "source": "Unpublished fieldwork on Cowal by Nils M. Holmer, kindly shared by Nils' son with Adhamh Ó Broin, who shared it with me",
                "note": "",
                "category": "losgann",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-5.2152786",
                    "56.011626"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luascán lathaí",
                "source_transcription": "[Luəsgɑːn] for <i>luascán</i>",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ros Muc",
                "placename": "Rosmuck",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1973",
                "source": "Ó Máille, T. S. (1974). <i>Liosta Focal Ros Muc</i>. Preas Ollscoile Éireann",
                "note": "Frogs are a bad omen here: <i>deirtear dá dtiochfadh ceann acu isteach i dteach, gur chóir a dó</i>",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.60606",
                    "53.3393"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lúbóg lathaí",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Ros Muc",
                "placename": "Rosmuck",
                "ceantar": "Conamara, Contae na Gaillimhe",
                "area": "Connemara, County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1973",
                "source": "Ó Máille, T. S. (1974). <i>Liosta Focal Ros Muc</i>. Preas Ollscoile Éireann",
                "note": "",
                "category": "lúbóg lathaí",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.60606",
                    "53.3393"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lapadóir lathaí",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Béal Átha Glúinín",
                "placename": "Ballyglooneen",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1944",
                "source": "de Bhaldraithe, T. (1985). <i>Foirisiún focal as Gaillimh</i>. Baile Átha Cliath: Acadamh Ríoga na hÉireann",
                "note": "",
                "category": "lapadóir",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-8.80672",
                    "53.4225"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "luasgan lathaighe",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Gaillimh",
                "placename": "Galway City",
                "ceantar": "Contae na Gaillimhe",
                "area": "County Galway",
                "informant": "",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0031, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4572372/4565414/4572388>Page 0229</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Riddle",
                "category": "luascan lathaí",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.04489",
                    "53.2828"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "léimeadóir",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Coill an Bhaile Thoir",
                "placename": "Killavally East",
                "ceantar": "Contae Mhaigh Eo",
                "area": "County Mayo",
                "informant": "Pádhraig Ó Conmhaigh",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0090, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4427813/4346355>Page 292</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore",
                "category": "leumadair",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    "-9.35671",
                    "53.7635"
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "lapadáin (pl.)",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Cluain Eois",
                "placename": "Clones",
                "ceantar": "Contae Mhuineacháin",
                "area": "County Monaghan",
                "informant": "",
                "year": "1937-1938",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0946, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4723857/4719518>Page 309</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "Weather lore.<br><br>From the LASID published 20 years later: <i>Unfortunately Irish had almost disappeared from East Ulster by the time we began our scheme. Twenty years ago, we would have got excellent subjects [...] [in] Monaghan.</i> They meet only one native speaker in Monaghan.",
                "category": "lapadán",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -7.23698,
                    54.1809
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "an froig",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "An Doirín Álainn",
                "placename": "Derreenaling",
                "ceantar": "Contae Chorcaí",
                "area": "County Cork",
                "informant": "Pádruig Ua Murchadha",
                "year": "1930s",
                "source": "The Schools’ Collection, Volume 0328, <a href=https://www.duchas.ie/en/cbes/4811632/4804483/5166975>Page 166</a>, National Folklore Collection, UCD",
                "note": "<i>Ní lúgha an froig ná máthair an oilc</i>. I believe significance of saying is something like 'Even tiny things can cause evil and emnity between people'. Another example in The Schools' Collection uses word for fleshworm or mite.",
                "category": "frog",
                "source_category": "NFC"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -9.21768,
                    51.9457
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "frag",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Droim Ghaill",
                "placename": "Drumgill",
                "ceantar": "Contae na Mí",
                "area": "County Meath",
                "informant": "Aodh Mac Domhnaill (1802–67)",
                "year": "1853",
                "source": "Beckett, C. (1967). <i>Fealsúnacht Aodha Mhic Dhomhnaill</i>. Baile Átha Cliath : An Clóchomhar Tta.",
                "note": "The text does use words that the 1967 editor wrote as <i>loscán</i>, but it is used to mean any amphibian, see its usage in reference to <i>dobhar-chú</i>. Thank you to Ciarán Ó Duibhín for this note from the editor's glossary.",
                "category": "frog",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -6.69572,
                    53.8542
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "laparán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Baile an Gharraí",
                "placename": "Ballingarry",
                "ceantar": "Contae Luimnigh",
                "area": "County Limerick",
                "informant": "",
                "year": "1883",
                "source": "Ó Danachair, L. (1947). <i>Memories of my youth</i>. Béaloideas, 17(1/2), 58–72.",
                "note": "<i>When I visited my other uncle near Ballingarry in 1883 I noticed some minor differences from what I was used to Ballyallinan [10km away][...] They would call a frog </i>laparán<i>.",
                "category": "laparán",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -8.02428,
                    53.0159
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "smàigean",
                "source_transcription": "/smɑːg′ɑn/",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Srath Teimheil",
                "placename": "Strathtummel",
                "ceantar": "Siorrachd Pheairt",
                "area": "East Perthshire",
                "informant": "Mary Stewart (b. 1894)",
                "year": "1980s",
                "source": "Murchú, M. Ó. (1989). <i>East Perthshire Gaelic</i>. Dublin : Dublin Institute for Advanced Studies.",
                "note": "",
                "category": "smàigean",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -3.939518,
                    56.715236
                ]
            }
        },
        {
            "type": "Feature",
            "properties": {
                "word": "laparán",
                "source_transcription": "",
                "ipa_transcription": "",
                "logainm": "Leitir Catha",
                "placename": "Lettercau",
                "ceantar": "Na Rosa, Contae Dhún na nGall",
                "area": "The Rosses, County Donegal",
                "informant": "",
                "year": "1920s",
                "source": "Mac Cumhaill, F. (1922). <i>Tusa A Mhaicín</i>. Comhlucht Oideachais na hÉireann, Teoranta.",
                "note": "Fionn Mac Cumhaill was the penname of Maghnus Mac Cumhaill (1885-1965). From the text:<blockquote>Nuair a bhí sé thoir ag bun Ailt Dhoimnic, léim laparán isteach saoi phíopa an bhealaigh mhóir agus bhain sin cliseadh as. Tháinig aoibh gáire air ach cha deárn sé gáire. Annsin rinne an Laparán cásán agus chonnaiceas do Mhaicín nar chuala sé aon rud ariamh a bhí comh cosamhail le srannfach. Sheasuigh sé bomaite. Stad a' cásán agus thiocfadh leis lapadán an uisge a chluinstin go fóil ag bualadh n-éadán thaobanna an phíopa, agus é ag spréidheadh amach na fháinnibh ó'n áit ar léim an laparán síos.</blockquote>As often happens, I can't be certain this is referring to a frog, but it seems likely to me. I am open to suggestions otherwise. The scene above seems to be set near Dungloe.",
                "category": "laparán",
                "source_category": "other"
            },
            "geometry": {
                "type": "Point",
                "coordinates": [
                    -8.28132,
                    54.9772
                ]
            }
        }
    ]
}
